Skip to main content

Khabon ki khab

Ek naam se mafhom koi shakhs, aankhon ke tara
Jise bhoolo par mafhom mila, arsh ke chaand tara


Dekho to nazar pa jaisa, mere dil ki rani lagay
Par afsos, khabon mein is hasin jaisa tara mila"



Meaning:

"A person defined by a name, like a star in the eyes
You forget them, but find their meaning in the stars of the heavensWhen you see, it feels like my heart's queen
But sadly, in dreams, I found a star as beautiful as this





Popular posts from this blog

zakhma jawid

Kia azaab hai muhabbat bhi, aye mere Khuda Jo bhoolna chaho, nahin bhool sakta, aye Khuda Har dam mujhe yaad aati rehti hai, pata nahin kya hai khwab Har lamha ko jalana aati hai, afkaar pe woh bewafa Meaning: What a torment love is, O my God Even when I try to forget, I cannot, O God Every moment, I remember, not knowing if it's a dream That unfaithful one burns every thought, every moment"

Rangin niqab

Ma wo anjam, jo tabahi ki bulandi se gira sakta ho Ma wahi raaz jo jalane ko, zamane ko diya jata ho Ma wahi shoq jo titli ko, jalne ki wo jazbat diya Ma woh khanjar, jo har ek sang ko tor par kiya Ma woh shayar jo badal sakta har ek tahreer ko Ma woh khaliq, jo likha aj zamane ki har ek ashiq ko Ma wahi aans jo aankhon ki wo barsaat usay khaak kiya Ma wahi khwab jo tere Rab, usay bun-ne se bhi inkaar kiya Meaning : Name:The Secret of the Veil I am the end that can bring down the heights of devastation I am the secret that is given to burn and transform the world I am the passion that gives the butterfly the urge to burn I am the dagger that shatters every stone I am the poet who can change every script I am the creator who writes the story of every lover of the age I am the tear that turns the flood of eyes into dust I am the dream that even your Lord has denied creating