Skip to main content

Ferdowsi

Abu l-Qasim Ferdowsi Tusi (c.940-1020) was a Persian poet and the author of  the immortal epic of  Shahnameh (“book of  kings”) which is the world’s longest epic poem that created by a single poet, and the national epic of  Iran . Having drafted the Shahnameh under patronage of the Samanid and the Ghaznavid courts of  Iran.


Ferdowsi is celebrated as the most influential figure in Persian literature and one of the greatest in the history of literature that widely regarded as the greatest poet in the Persian language .  He was called “The Lord of the Word” and “The Savior of Persian Language...



Here are a number of his most famous poems

Persian language 

Be shabgir chun bar-damid āftāb

Sar-e jang-juyān bar-āmad ze khāb

Chu shirān be koshti dar-āvikhtand

Ze tanhā khoy-o khun hami rikhtand


Meaning:

When the sun rose at the break of day

As the fighters rose from their sleep

Like two lions they started to wrestle

Sweat and blood dripped from both their bodies.’



Persian language 

Chonin goft Rostam be Esfandiyār

Ke kerdār mānad ze mā yādegār

Ke guyad borow dast-e Rostam beband?

Nabandad marā dast charkh-e boland



Meaning:

And so Rostam said to Esfandiyār:

“Who says go and take me captive?

For my good deeds shall be remembered,

And not even the heavens can imprison me!”’




Persian language 

Chu Zahhāk shod bar jahān shahriyār 

Bar u sāliyān anjoman shod hezār 

Nahān gasht kerdār-e farzānegān 

Parāgande shod kām-e divānegān 


Meaning

When Zahhāk became the ruler of the world,

His reign lasted for a thousand years.

The knowledge of the wise ones was lost,

And the lunatics’ wishes were spread everywhere.’






Popular posts from this blog

zakhma jawid

Kia azaab hai muhabbat bhi, aye mere Khuda Jo bhoolna chaho, nahin bhool sakta, aye Khuda Har dam mujhe yaad aati rehti hai, pata nahin kya hai khwab Har lamha ko jalana aati hai, afkaar pe woh bewafa Meaning: What a torment love is, O my God Even when I try to forget, I cannot, O God Every moment, I remember, not knowing if it's a dream That unfaithful one burns every thought, every moment"

Rangin niqab

Ma wo anjam, jo tabahi ki bulandi se gira sakta ho Ma wahi raaz jo jalane ko, zamane ko diya jata ho Ma wahi shoq jo titli ko, jalne ki wo jazbat diya Ma woh khanjar, jo har ek sang ko tor par kiya Ma woh shayar jo badal sakta har ek tahreer ko Ma woh khaliq, jo likha aj zamane ki har ek ashiq ko Ma wahi aans jo aankhon ki wo barsaat usay khaak kiya Ma wahi khwab jo tere Rab, usay bun-ne se bhi inkaar kiya Meaning : Name:The Secret of the Veil I am the end that can bring down the heights of devastation I am the secret that is given to burn and transform the world I am the passion that gives the butterfly the urge to burn I am the dagger that shatters every stone I am the poet who can change every script I am the creator who writes the story of every lover of the age I am the tear that turns the flood of eyes into dust I am the dream that even your Lord has denied creating